ВНИМАНИЕ! По всем интересующим вопросам можно обратиться: г. Ровеньки, кв. Гагарина, 25-а. (р-н Ровеньковской средней школы №9) Тел. (06433) 5-39-82; 5-39-88 (факс); моб.: +380721482090 --- Для консультирования по вопросам оптимизации системы высшего образования ЛНР запущена ГОРЯЧАЯ ЛИНИЯ. Телефонные номера горячей линии: (06433) 5-39-82; +380721482090

Анализ текста художественного произведения: имя персонажа в прозе для детей (Скрипченко А.С.)

       УДК 82.01

Анализ текста художественного произведения: имя персонажа в прозе для детей

Скрипченко Анастасия Сергеевна
1 курс, специальность  «Педагогическое

образование. Начальное образование.
Информатика»
Ровеньковский факультет
ЛНУ имени Тараса Шевченко

  Научный руководитель: Тыщук Д.С. –  ассистент кафедры филологических дисциплин, Ровеньковский факультет ЛНУ имени Тараса Шевченко

  Аннотация. Статья посвящена рассмотрению  имени персонажа в прозе для детей как составляющей части целостного анализа литературного произведения. Художественный фон для анализа – роман Дж. Роулинг «Гарри Поттер и Принц-Полукровка».

  Ключевые слова: номинация, персонаж.

  Анализ текста, интересного детям, полезен не только для развития их эстетических и читательских предпочтений, но и приобретения начальных теоретико-литературных знаний, умения понимать и чувствовать произведение.  Одно из направлений работы над текстом произведения – анализ имен персонажей как  средства единения содержания и формы художественного целого.

  Цель представленной статьи – рассмотрение особенностей использования имени персонажа как тематического и идейного средства в прозе для детей (на материале романа Д. Роулинг «Гарри Поттер и Принц-Полукровка»).

  Теоретические истоки  статьи – в работах Н. Арутюновой [1], Г. Поспелова [3], Е. Фарино [4].

Персонаж – это не сумма деталей, из которых слагается изображение человека, но целостная личность, воплощающая характерные черты жизни и вызывающая к себе определенное отношение читателя. Это отношение во многом  детерминируется творческой волей автора. «Персонажи художественного произведения – не просто двойники живых людей, – а образы, очерченные в соответствии с идейным замыслом автора» [3, с. 189].

  Творческий процесс в литературе начинается с создания писателем в воображении индивидуальности героев, их отношений, переживаний, действий и т. д. Следующий этап – воспроизведение воображенного им индивидуального «мира» жизни героев с помощью художественной речи произведения. Для этого автор должен назвать определенными словами все индивидуальные черты и подробности воспроизводимой им жизни,  предметные детали образов героев. «Необходимо выбрать из огромного запаса слов, существующих в национальном языке, слова, соответствующие такому творческому назначению, и придать им в тексте произведения какие-то определенные мыслительные и эмоциональные значения. Тогда слова из лексики национального языка приобретают то или иное семантическое значение и становятся элементами художественной речи. В этом процессе слова, существующие в языке, и получают свое номинативно-изобразительное значение» [3, с. 281].

Во всех произведениях словесного искусства номинативная изобразительность слов художественного текста является основной семантической функцией, на которую наслаиваются другие. Литературные произведения могут выражать свое содержание, только основываясь на номинативной значимости слов.

  На коннотационном уровне имена собственные воспринимаются так же, как и все остальные имена нарицательные. Они вызывают разные ассоциации в аспектах семантики и этимологии, формальных свойств, представлений о самом упоминаемом носителе данного имени или об иных его носителях, формантов, выражающих отношение к носителю имени, бытующей ценностно-стилистической шкалы имен, и т. д.

  «На внутритекстовых уровнях имена персонажей отражают прежде всего их социальный статус, а разные формы имен – реляции и отношения между персонажами. В данном случае они обладают двойной функцией. С одной стороны, они помогают построить более или менее правдоподобную картину человеческих отношений, построить человеческий мир. С другой – уже как составные части этого мира, они нагружаются моделирующей функцией» [1, с. 129 -131].

  Главный негативный персонаж в романе Дж. Роулинг «Гарри Поттер и Принц-Полукровка» – лорд Волан-де-Морт.

  Оригинальное имя Voldemort имеет французское происхождение.  Значение французского словосочетания «voldemort» – «полёт смерти».

  Фамилия «Реддл» в переводе с английского Riddle означает «загадка», «тайна», что очень точно характеризует этого персонажа, начиная со второй книги, где мы и узнаем его фамилию. Имя «Том» происходит от имени «Томас», которое в переводе с арамейского языка означает «близнец», «похожий».

  В мире волшебников Волана-де-Морта  боятся до такой степени, что даже не произносят его имени. Большинство героев называют его «Сам-Знаешь-Кто» или «Тот-Кого-Нельзя-Называть», а Пожиратели Смерти называют  «Тёмным Лордом».

  Том – очень сложный человек.  все, кто с ним общался, были очарованы его манерами, ораторским искусством, и в ,то же время, этот человек вселял какой-то страх. Он хитёр, коварен и жесток. Убить для него – высшее удовольствие. Он обожает наблюдать,  как мучаются другие.

  Ещё в школьные годы профессора Дамблдора настораживало, что лицо Тома буквально искажалось в довольной гримасе, видя  боль или страдания  у других людей.

  У Волан-де-Морта очень бледная кожа, белое, как мел,  и похожее на череп лицо, ноздри как у змеи, красные глаза с кошачьими зрачками, тонкое скелетоподобное тело и длинные тонкие руки с неестественно длинными пальцами. Ранее, во время обучения в Хогвартсе, он был описан как очень привлекательный молодой человек, с впалыми щеками, аристократической осанкой, тёмными глазами и чёрными волосами.

  «С годами лорд Волан-де-Морт все больше утрачивал человеческий облик, и происходившие с ним превращения имели только одно объяснение: увечность его души вышла далеко за пределы того, на что способно обычное зло» [3, с. 516].

  Имя персонажа как результат эстетической номинации фиксирует особенности идиостиля писателя, его системы ценностей, направляет читательское восприятие.

Литература

  1. Арутюнова Н.Д. Логический анализ языка. Культурные концепты / Н.Д. Арутюнова. – М. : «Наука»,  – 204с.
  2. Поспелов Г. Н. Введение в литературоведение : учеб. пособие / Г.Н.Поспелов, П.А. Николаев, И.Ф. Волков. – М. : «Высшая школа», 1988. – 528с.
  3. Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и Принц-Полукровка / Дж. К. Роулинг. – М. : «РОСМЭН-ПРЕСС»,   – 669с.
  4. Фарино Е. Введение в литературоведение / Е. Фарино. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2004. – 639с.